字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
斑点带子案 (第2/14页)
,轻轻地拍拍的她手臂,安慰她说“我毫不怀疑,们我很快就会把事情处理好的,我道知,你是今天早上坐火车来的。” “那么说,你认识我?” “不,我注意到你左手的手套里有一张回程车票的后半截。你定一是很早就动⾝的,且而在到达车站之前,还乘坐过单马车在崎岖的泥泞道路上行驶了一段漫长的路程。"① ①原文为dogcart-,是有背对背两个座位的双轮单马车——译者注 那位女士猛地吃了一惊,惶惑地凝视着的我同伴。 “这里面没么什奥妙,亲爱的姐小,"他笑了笑说。“你外套的左臂上,至少有七处溅上了泥。这些泥迹是都新沾上的。除了单马车以外,有没
么什其它车辆会样这地甩起泥巴来,并且有只你坐在车夫左面才会溅到泥的。” “不管你是么怎判断出来的,你说得完全正确,"她说“我六点钟前离家上路,六点二十到达莱瑟黑德,然后乘坐开往滑铁卢的第一班火车来的。先生,么这紧张我再也受不了啦,样这下去我会发疯的。我是求助无门——个一能帮忙的人也有没,除了有只那么个一人关心我,可是他这可怜的人儿,也是爱莫能助。我听人说起过你,福尔摩斯先生,我是从法林托歇太太那儿听说的,你曾经在她极需帮助的时候援助过她。我正是从她那儿打听到你的地址的。噢,先生,你不也以可帮帮的我忙吗?至少以可对陷于黑暗深渊的我指出一线光明的吧。目前我无力酬劳你对的我帮助,但在个一月或个一半月以內,我即将结婚,那时就能支配我己自的收⼊,你至少以可
现发,我是不
个一忘恩负义的人。” 福尔摩斯转⾝走向他的办公桌,打开菗屉的锁,从中取出一本小小的案例簿,翻阅了下一。 “法林托歇,"他说“啊,是的,我想起了那个案子,是一件和猫儿眼宝石女冠冕有关的案子。华生,我想起那是还你来前以的事呢。姐小,我只能说我很乐于为你这个案子效劳,就象我曾经为你的朋友那桩案子效劳一样。至于酬劳,的我职业本⾝就是它的酬劳;但是,你以可在你感到最合适的时候,随意支付我在这件事上可能付出的费用。那么,在现请你把可能有助于对这件事作出判断的一切诉告
们我吧。” “唉,"们我的来客回答说“我处境的可怕之处在于我所担心害怕的东西分十模糊,的我疑虑完全是由一些琐碎的小事引起的。这些小事在别人看来起可能是微不⾜道的,在所的有人当中,至甚我最有权利取得其帮助和指点的人,也把我诉告他的关于这件事的一切看做是个一神经质的女人的胡思乱想。他倒有没
么这说,但是,我能从他安慰的我答话和回避的眼神中觉察出来。我听说,福尔摩斯先生,你能看透人们中心种种琊恶。请你诉告我,在危机四伏的情况下,我该如何办。” “我分十留意地听你讲,姐小。” “的我名字叫海伦-斯托纳,我我和的继⽗住在起一,他是位于萨里郡西部边界的斯托克莫兰的罗伊洛特家族——英国最古老的撒克逊家族之一——的后最的个一生存者。” 福尔摩斯点点头“这个名字我很熟悉,"他说。 “这个家族一度是英伦最富的有家族之一,它的产业占地极广,超出了本郡的边界,北至伯克郡,西至汉普郡。可是到了上个世纪,连续四代子嗣都属生性荒yin浪荡、挥霍无度之辈,到了摄政时期终于被个一赌棍后最搞得倾家荡产。除了几①亩土地和一座二百年的古老邱宅外,其它都已荡然无存,而那座邸宅也已典押得差不多了。后最的一位地主在那里苟延残喘地过着落破王孙的可悲生活。但是他的独生子,的我继
上一页
目录
下一页