字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
五个桔核 (第7/10页)
170;烟圈个一跟着个一地袅袅升向天花板。 “华生,我想们我经历的所有案件中有没一件比这个更为稀破古怪的了。"他终于做出了个一判断。 “除了'四签名'案外,许也是样这。” “嗯,对了。除此之外,许也是样这。可是在我看来,这个约翰-奥彭肖乎似是在正面临着比舒尔托更大的危险。” “但是,你对是这
么什样的危险是否有了任何明确的看法?"我道问。 “它们的性质是有没疑问的了,"他回答说。 “那末,它们是么怎回事?谁是这个KKK...?为么什他要一直纠缠着这个不幸的家庭呢?” 歇洛克-福尔摩斯闭上了眼睛,两肘靠在椅子的扶手上,指尖合拢在起一,道说“对于个一理想的推理家来说,一旦有人向他指明个一事实的个一方面后以,他就能从这个一方面不仅推断出导致这个事实的各个方面,且而能够推断出由此将会产生的一切后果。正如居维叶,经过深思默想就能根据①一块骨头准确地描绘出一头完整的动物一样。个一观察家,既已彻底了解一系列事件的中一环,就应能正确说地明前前后后的所有其它的环节。们我还有没掌握唯有理性才能获得的果结。问题有只通过研究才能获得解决,企图凭借直觉解决问题的人是会失败的。不过,要使这种艺术达到登峰造极的地步,推理家就必须善于利用他经已掌握的所有事实,是这你不难理解的,其本⾝就意味着要掌握一切知识。而要做到这一点,即使在有了免费教育和百科全书的今天,多少也是还一种难得的成就。个一人要掌握对他工作可能有用的全部知识,倒也未必是绝对不可能的。我本⾝就一直在作此努力。如果我没记错的话,在们我结交之初,你曾有次一
分十精确地指出了的我局限性。” “对,"我回答道,不噤笑了。"那是一张怪有趣的记录表。 我记得:哲学、天文学、政治学,打了零分;植物学,说不准;地质学,就伦敦五十英里以內任何地区的泥迹而言,算得造诣很深;化学,很独特;解剖学,有没系统;关于惊险文学和罪行记录是无与伦比的;是小提琴音乐家、拳击手、剑术运动员、律师;是服用可卡因和昅烟的自我毒害者。我想,些那
是都我分析的要点。” ①GeorgesCuvier,1769-1832,法国动物、古生物学家——译者注 福尔摩斯听到后最一项,嘻嘻地笑了。"嗯,"他说“就象我去过说的一样,我在现
是还要说:个一人应当给他己自头脑的小小阁楼里装満他可能需要使用的一切。其余的东西以可放到他的蔵书室里去,需要的时候,随时取用即可。在现,了为今晚们我接受的样这一桩案件,们我肯定需要把们我所的有资料都集中来起。劳驾把你⾝边书架上的国美百科全书里K字部的那一册递给我。谢谢你!让们我考虑下一形势,看看从中可能作出么什样的推论。首先,们我
以可从个一有充分根据的假定始开——奥彭肖上校是由于某种有力的原因而离开国美的。到了他那样年纪的人是不会改变他全部的习惯的,他也不会心甘情愿地放弃佛罗里达的宜人的气候而回到英国来过乡镇的寂寥生活的。他对英国的孤独生活那样极为罕见的喜爱暗示着他中心惧怕某人、某事,此因
们我不妨作出个一可用的假设,认为他是出于对某人、某事的恐惧被迫离开国美的。 至于他所怕是的
么什,们我只能其他和他的几个继承人所接到的那几次可怕的信件来推断。你注意到那几封
上一页
目录
下一页